phone +7(812) 655-65-33 email info@atlantisco.ru
Расценки на последовательный перевод

Мы принимаем заказы на устный последовательный перевод не менее,

чем за 3 рабочих дня до даты проведения мероприятия

ЯЗЫК

Работа на выставке, переговоры

Презентация, конференция

Работа при монтаже и наладке оборудования

Предоставление материалов*

Только тема**

Предоставление материалов*

Только тема**

Предоставление материалов*

Только тема**

Английский

1900

2100

2100

2300

2300

2500

Немецкий

2000

2200

2100

2300

2300

2500

Французский

2000

2200

2100

2300

2300

2500

Итальянский

2000

2200

2100

2300

2300

2500

Испанский

2000

2200

2100

2300

2300

2500

Финский

2300

2500

2400

2600

2600

2700

Шведский

2500

2700

2600

2800

2800

3000

Нидерландский

2500

2700

2600

2800

2800

3000

Польский

2500

2700

2600

2800

2800

3000

Чешский

2500

2700

2600

2800

2800

3000

Румынский

2500

2700

2600

2800

2800

3000

Китайский/Корейский

2900

3100

3100

3300

3300

3500

ЦЕНЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ ДЛЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА, для других городов – по запросу

* Предоставление материалов для предварительного изучения (глоссарии, материалы докладов, семинаров, тех.описания и пр.)

** Только описание темы

 

Расчет стоимости услуги устного перевода производится по количеству часов.

 

  • цены указаны в рублях без учета НДС (НДС не облагается);
  • минимальный заказ составляет 3 часа;
  • заказ устного перевода на один день подразумевает работу переводчика не более 8 часов 30 минут в течение одного дня. В случае нахождения переводчика у клиента более 8 часов с клиента взимается дополнительная оплата за каждый час сверх 8, в соответствии с почасовым тарифом c коэффициентом увеличения 3;
  • учитывается все время нахождения переводчика у клиента, независимо от загруженности переводчика на протяжении этого времени;
  • время работы переводчика округляется с точностью до получаса в ближайшую сторону, но не менее 3 часов), в рублях за 1 ч. (при продолжительности работы 3-5 ч.) или полный день (6-8 ч.)

ПАРАМЕТРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА:

  • Языковая комбинация – языки, с которого и на который выполняется перевод;
  • Категория сложности перевода определяется при приеме заказа в зависимости от условий работы (в офисе, в павильоне, в цеху, на открытом воздухе) и обеспечении переводчиков материалами для предварительного ознакомления с темой и предметом перевода
  • Затраченное на перевод время, дополнительные затраты (поездка за город, в другой город, работа сверхурочно – обсуждается дополнительно)