phone +7(812) 740 74 49 email info@atlantisco.ru
Расценки на последовательный перевод

Мы принимаем заказы на устный последовательный перевод не менее,

чем за 3 рабочих дня до даты проведения мероприятия

ЯЗЫК

Работа на выставке, переговоры

Презентация, конференция

Работа при монтаже и наладке оборудования

Предоставление материалов*

Только тема**

Предоставление материалов*

Только тема**

Предоставление материалов*

Только тема**

Английский

1850

2000

1850

2000

2000

2200

Немецкий

1950

2100

1950

2100

2150

2300

Французский

1900

2100

1900

2100

2100

2450

Итальянский

1900

2100

1900

2100

2100

2450

Испанский

1900

2100

1900

2100

2100

2450

Финский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Шведский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Нидерландский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Польский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Чешский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Румынский

2100

2300

2100

2300

2250

2550

Китайский/Корейский

2200

2600

2200

2600

2550

2900

ЦЕНЫ ДЕЙСТВТЕЛЬНЫ ДЛЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА, для других городов – по запросу

* Предоставление материалов для предварительного изучения (глоссарии, материалы докладов, семинаров, тех.описания и пр.)

** Только описание темы

 

Расчет стоимости услуги устного перевода производится по количеству часов.

 

  • цены указаны в рублях без учета НДС (НДС не облагается);
  • минимальный заказ составляет 3 часа;
  • заказ устного перевода на один день подразумевает работу переводчика не более 8 часов 30 минут в течение одного дня. В случае нахождения переводчика у клиента более 8 часов с клиента взимается дополнительная оплата за каждый час сверх 8, в соответствии с почасовым тарифом c коэффициентом увеличения 3;
  • учитывается все время нахождения переводчика у клиента, независимо от загруженности переводчика на протяжении этого времени;
  • время работы переводчика округляется с точностью до получаса в ближайшую сторону, но не менее 3 часов), в рублях за 1 ч. (при продолжительности работы 3-5 ч.) или полный день (6-8 ч.)

ПАРАМЕТРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА:

  • Языковая комбинация – языки, с которого и на который выполняется перевод;
  • Категория сложности перевода определяется при приеме заказа в зависимости от условий работы (в офисе, в павильоне, в цеху, на открытом воздухе) и обеспечении переводчиков материалами для предварительного ознакомления с темой и предметом перевода
  • Затраченное на перевод время, дополнительные затраты (поездка за город, в другой город, работа сверхурочно – обсуждается дополнительно)